随着 Tiktok 在美国被封的时间点临近,大量海外用户涌入小红书,并自称“Tiktok 难民”。有数据显示,仅在本月 13-14 日两天内,就有超 70 万名新用户加入了小红书。
这一现象不仅为小红书带来了巨大的流量,也很有可能引出了海外用户流入中文互联网的隐藏主线。
然而,对于母语非中文的海外用户群体而言,使用中文媒体的阻碍不言而喻:语言、文化、甚至操作习惯上的差异,都可能成为他们融入和理解信息的障碍。
因此,在围观这一事件之余,我们也在思考:
针对海外用户进入中文媒体场域所产生的需求,AI 工具能做点什么?
- 本文旨在快速记录自己的一些想法。希望能抛砖引玉,激发大家(尤其是 AI 工具创业者)更多创新灵感。✨
AI 工具方向 1:弥合交流障碍,双语版 AI 内容创作工具很关键
语言可能是海外用户在小红书上面临的第一道关卡。
仅就我自己看到的,Youtube 和 Reddit 上分享“怎么切换小红书的界面语言为英文”“怎么读小红书的中文留言”的相关内容,都特别受欢迎。
我相信,很快小红书官方定会推出更简单好用的内置翻译功能(截止发稿日小红书 AI 翻译已经上线),让海外用户能读懂中文内容,这本就是国际化产品应当补上的功课。
但是,作为一个社区,海外用户也需要对自己的内容进行本地化。比如:如何让中国用户理解自己发的图片和视频中的英文内容?是不是可以一键创作双语笔记?这些需求在未来都将越来越迫切。
同时,中文博主发布的内容也应该能够在小红书上“一站式出海”。
这也意味着,原本只需要中国人能看懂的内容,现在最好让海外用户也能同时理解。因此,中文博主大概率也会有内容双语化的需求。
当我们提到内容双语化,也要考虑到小红书平台内容输出的多样性。
因此,双语化 AI 内容生成包含的颗粒度可能会很细分:包括图片内容、视频图像里的文字、视频字幕、音频等等类型的内容,都需要能输出双语版本。
因此我们有理由相信,在这些细分场景里,会涌现出不少 AI 工具进行微提效、微创新的机会。
AI 工具方向 2:AI 中文语言学习工具,面向社交媒体交流需求的口语化表达学习
文化适应也是一个重要问题。
在当下热乎劲儿过去之后,海外博主如果想要在这里扎根,也需要 AI 工具来帮助自己加强本地化,适应不同文化背景下的内容创作。
我们发现,最近有一类面向海外用户的内容广受欢迎:
比如:国内博主@大牙 中国红脖(Big Tooth)向海外用户介绍中文社交平台常用表达,比如“666”“NB”“xswl”等热门短语,并提供这些表达背后的内涵和使用场景。仅这一条视频就获得了超过 20 万的赞。
这就像中文用户在浏览海外网址时,也需要了解一些英文常用语的说法,尤其是社媒上常见的英文短语缩写。比如“TLDR”“BTW”这些。
学习本地热词也是文化交流的一部分。况且中文的一些热门表达,不仅能即学即用,还有丰富的文化内涵、出处和 context(上下文),如果有类似的 AI 中文学习工具,相信玩起来很有趣。
AI 工具方向 3:帮助理解社区文化和法规,需要面向海外用户的 AI 内容自查工具
内容审核,也是此时的另一大挑战。
海外互联网环境与国内存在许多不同,一些在 TikTok 上合适的内容,在国内可能并不适合发布。这就要求小红书在内容审核上,利用 AI 手段增加多语种内容的监管能力。
但我们需要意识到,内容审核虽然是平台的工作,但是让外国博主客观理解平台、甚至更广义的规则政策,认识到中国文化中的“不当内容”,学会尊重文化差异,才是建立长久友好沟通的前提。
因此,我忽然想到现在有很多针对国内博主的 AI 内容自查工具,可以在此基础上推出面向海外新用户的类似功能。
同时,在内容自查不过关时,给出具体的关于文化差异、政策法规的解释说明。这不仅能够帮助平台应对日益增长的多语种用户,还可以减少人工审核的负担。
用户群体的流动和交互,必将引发大量的新增需求。
或许你也和我一样在思考:
如果这种跨文化的用户交融在中文媒体成为一种常态,我们能否抓住这个趋势,为全球用户创造一个真正无障碍、无隔阂的互联网体验?